Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 95
150
Бумаги Невельского, из которых автором заимствован ряд фактов, сохранены были впоследствии Петром Казакевичем. (Прим. автора.).
Строки из «Евгения Онегина» А. С. Пушкина.
В парусном флоте рында — особый звон в колокол в полдень.
Десть — мера или счет бумаги, двадцать четыре листа.
Вымбовка — деревянный или металлический рычаг, служащий для вращения оси якорной машины вручную.
Марс — площадка в верхней части мачты для наблюдения.
Bepa-Kpyc (Веракрус) — город и порт в Мексике, первый порт, основанный испанскими колонизаторами в 1519 г. Во время американо-мексиканской войны 1846–1848 гг. был подвергнут жестокой бомбардировке и взят американцами.
Баргоут — утолщенная часть наружной обшивки корабля у ватерлинии.
Коса Иски — Петровская коса.
Удд — ныне остров Чкалова.
Мангму — Амур.
Синяя вода — Охотское море.
Гэнгиэн — река Горюн.
Хала — род.
Хлаймиф — так нивхи называли остров Сахалин.
Боканцы — шлюпбалки, выступающие за борт судна к ним подвешивались шлюпки.
Сампунка — китайское речное судно с соломенным парусом.
Гольдами до революции называли нанайцев.
Лоча — так называли русских народы Дальнего Востока.
Хунхузы (от китайск. хунхуцзы — краснобородый) — участники шайки бандитов, грабителей.
Амба — злой дух.
Машин Ростислав Григорьевич (1810–1866) — начальник Камчатского порта в 1849–1850 гг., впоследствии контр-адмирал.
Руслени — площадки по бортам парусного судна.
Кошка — длинная песчаная или галечная коса, вытянутая параллельно берегу.
Верп — якорь малого веса.
Лайды и банки — мели.
Нельсон Горацио (1758–1805) — выдающийся английский флотоводец, адмирал.
Топ — верхний конец мачты.
Мацмай — остров Хоккайдо.
Шпиль — приспособление для подъема якорной цепи.
Шкот — снасть (трос) для управления парусами.
Стаксель — парус треугольной формы.
Гафель — специальный рей, укрепленный в верхней части мачты и поднимаемый вверх по мачте.
Бейдевинд — определенный курс парусного судна против ветра.
Малое море — Татарский пролив.
Остров Лангр — остров Байдукова.
Из стихотворения М. Ю. Лермонтова «Прощай, немытая Россия…» (1841).
Манжу — маньчжур.
Ревель — Таллин.
Мео — название стойбища на правом берегу Амура.
Орлов Дмитрий Иванович (XIX в.) — штабс-капитан корпуса флотских штурманов, исследователь Охотского моря, Приморского края и Сахалина. В 1826–1829 гг. совершил кругосветное плавание. Затем был на службе Российско-американской компании. Участвовал в Амурской экспедиции Г. И. Невельского.
Кекур — каменный столб в море или отколовшаяся скала. Иногда так называют прибрежные скалы.
Вонлярлярский Иван Васильевич (?-1853) — мореплаватель. В 1844–1845 гг. на транспорте «Иртыш» совершил переход из Кронштадта вокруг мыса Доброй Надежды в Петропавловск-Камчатский, оттуда в Охотск, где остался в должности командира порта. В пути уточнил карту северной части Тихого океана. В 1851 г. произведен в контр-адмиралы и назначен капитаном Астраханского порта.
Ознакомительная версия. Доступно 15 страниц из 95